Informacje

Chcesz zaśpiewać jakąś japońską piosenkę, ale dostępny masz jedynie filmik z YouTube z zapisanymi pod teledyskiem "krzaczkami"? Chciał(a)byś zrozumieć znaczenie nowo wydanego utworu, który nie został jeszcze przetłumaczony na angielski?
Ciocia Monoś służy pomocą!

Jeśli zauważyłeś/łaś coś, co można poprawić w którymś z zamieszczonych przeze mnie tekstów (czy to tłumaczenie, czy romanizacja), to poinformuj mnie o tym.

Szukaj:

29.12.2016

NINJIIN loves you yeah! 【Tekst piosenki】 【Tłumaczenie】


Dopiero teraz uświadomiłam sobie, że w tytule nie jest "ninjIn" tylko "ninjIIn"...

* * *

Tytuł: "ニンジーンloves you yeah! " ("Maarchew* kocha cię, jeee!")
Wykonawca: Megumi Nakajima jako Ranka Lee (Macross Frontier)
Słowa: Hiroshi Ichikura
Kompozytor: Yoko Kanno
Rok: 2008

Tekst
Tatoe sekai ga tsurakute mo
Yume ga aru desho iroiro to
Kimi ni BITAMIN nanairo
NINJIIN loves you yeah!

Itsuka mirai ni tadoritsuku
Makecha dame desho sono karada
Fukase ENJIN nanairo
NINJIIN loves you yeah!

Koi mo shigoto mo inochigake
Dakedo suki desho moeru desho
Sore ga KANJIN nanairo
NINJIIN loves you yeah!

Ikuzo uchuu ga matteiru
Kimi no koto desho kowakunai
Teki wa nannin nanairo
NINJIIN loves you yeah!
Tłumaczenie
Nawet jeśli świat jest brutalny
Wciąż masz wiele różnych marzeń, czyż nie?
Dająca ci witamin tęczowa
Maarchew kocha cię, jeee!

Kiedyś dotrzesz do przyszłości
Twoje ciało nie może się poddać, czyż nie?
Możesz zwiększyć obroty, bo tęczowa
Maarchew kocha cię, jeee!

Dla miłości i pracy możesz ryzykować swoim zdrowiem,
Ale kochasz to, prawda? Pobudza cię to, czyż nie?
To jest dla ciebie niezbędne, więc tęczowa
Maarchew kocha cię, jeee!

Chodź, wszechświat czeka!
Nie boisz się, czyż nie?
Nieważne jak wielu wrogów jest, bo tęczowa
Maarchew kocha cię, jeee!

*W tytule piosenki nie jest jakaś tam zwykła marchew, tylko konkretna Maarchew

Tekst zamieszczono na: –

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz